How to disinfect an ambulance: Instructional video from Belgium
Gracias por elegir Automatic Translation. Actualmente ofrecemos traducciones del inglés al francés y al alemán, y próximamente añadiremos más idiomas de traducción. Tenga en cuenta que estas traducciones son generadas por un servicio de software de IA de terceros. Aunque hemos comprobado que las traducciones son correctas en su mayoría, puede que no sean perfectas en todos los casos. Para asegurarse de que la información que lee es correcta, consulte el artículo original en inglés. Si encuentra un error en una traducción que desea comunicarnos, nos sería de gran ayuda que nos lo hiciera saber. Podemos corregir cualquier texto o sección, una vez que tengamos conocimiento de ello. No dude en ponerse en contacto con nuestro webmaster para comunicarnos cualquier error de traducción.
Ambulance ‘disinfection area’:
0:08 Message for paramedics:
place all used and contaminated material visible on the stretcher or table in advance. Like this we know what we have to clean.
0:15 Message for paramedics:
the sanitary cell must be free of porous material beforehand. Otherwise we consider that as waste.
0:23 Message for paramedics:
Stay in your cabine.
Or have someone in protective clothing that is staying in the sanitary cell to do the deco together.
0:33 Message for paramedics:
you can undress afterwards in the persons deco zone. In that case you must provide your own PPE for the next intervention.
0:42 Message for paramedics:
a toilet container is provided for you. Do not enter with contaminated clothing. First go through the persons deco. Keep it clean too!
0:52: drive via Roggestraat
1:03 contact us via mobile number DECO when entering
1:06: join the queue, do not block the fire brigade's way out!
1:11 in that case, wait on the courtyard
1:19: communicate the information about your service and the materials used via mobile number DECO
1:22 STEP 1: we empty the sanitary cell. All the dirty and porous material is thrown away.
1:36: STEP 2: cleaning with detergent and rag. If necessary with brush and floor-wipe.
1:48 STEP 3: disinfect your own gloves!
1:52 STEP 4: Spraying Virkon S with the dispenser
1:56 We spray the contents of the ambulance, contact surfaces, walls, floor and ceiling.
2:02: If the medical bag has also been open, it must be cleaned and disinfected inside! Be sure to communicate on arrival.
2:11: STEP 5: 10 minutes waiting time for reaction Virkon S
2:14: STEP 6: Rub the Virkon S with paper towels until it is dry.
2:24: the remains of the paper are waste. We put everything back in the ambulance. Registration.
2:36 Way out via Nieuwe Vaart.
2:41: Turn back and drive carefully past the waiting zone.
2:45: activate the lights to enter the public road safely.